Querido Frank :
Los locos y el polvo
los peces en la sangre
los puentes y todos los hijos
del otro elemento
Las calles y los edificios
el espacio entregado por la fuerza
y litros y litros de algo
que no termina de arrancarme...
las palabras
Voy a hacer un trato contigo
a cambio de la verdad
te libero del circo...
Quiero ver que haces contigo mismo
si no tomas atajos me quedo contigo...
Y en el filo del vaso
con la marca de boca
salpicamos de rabia
algún prójimo cuerdo
La banca del parque
siempre en guerra con los pubertos
la mentira de leña
y una espera que no me cabe
en mi reloj
El dueño del patio no da privilegios
aquí no se respira sin antes dejar
una muestra de orina
algún mechón de tu pelo
pero tu no te preocupes...
no te van a clonar
Desde la trinchera ... "nomas que no vivo de escribir"
La poésie est un langage universel mais les traductions proposées par Google restent très pauvres et tendent à en faire perdre le sens. Comme je ne connais pas ta langue, je me suis aventuré dans ce poème comme un aveugle et je reste un peu sur ma faim. Je resterai donc sur une impression d'une belle écriture sensible et surréaliste qu'il doit être agréable de lire dans le texte original
ResponderEliminarRoger
Merci pour votre commentaire et je suis d'accord avec les limites prévues par le traducteur de google. C'est un outil que j'utilise en permanence mais je suis aussi conscient de ses limites ...
ResponderEliminarJe laisse un accueil chaleureux
Un saludo desde la revista de literatura oriental Gran Garabaña. Te invitamos a visitarnos en la página www.grangarabana.com. En nuestra primera edición tenemos un especial de literatura japonesa, esperamos tu visita y comentarios.
ResponderEliminarMuchas gracias por la invitación, grangarabaña.Gracias por compartir el link...
ResponderEliminarSaludos fraternales